RattapallaxRattapallaxBuyEvents and ReadingsAboutOrderingFilmsRattapallax MagazineBlogUN and GlobalJoin Our Email ListBrazilIndiaLatin AmericaPodcastFree DownloadsLitwalksDonate to Rattapallax
Train ride to Parral
Poetry Train to Parral -- birthplace of Neruda
Poets at Isla Negra
Neruda's house in Isla Negra
El Mercurio

"Rattapallax": Llegó al país vanguardista publicación de poesía

Sábado 17 de julio de 2004. By Maureen Lennon Zaninovic. [ more ]

De la editoral Lom y la Universidad Diego Portales, la revista semestral neoyorquina ya está en librerías.

Rattapallax es una onomatopeya que alude al sonido del trueno. Inspirados por esta sugerente palabra acuñada por el Premio Pulitzer, Wallace Stevens, un grupo de poetas e intelectuales neoyorquinos decidió, en 1999, crear una revista con contundentes análisis y extractos de poemas de autores norteamericanos, con especial énfasis en el trabajo de los integrantes del mítico Nuyorican Café, como Willie Perdomo, quien en enero visitó nuestro país y se ha hecho famoso por fusionar sus versos con el Hip-Hop y los sonidos de la calle.

Gracias a la gestión conjunta de editorial Lom y la Universidad Diego Portales, la revista Rattapallax comenzó a distribuirse en las librerías del país. De carácter semestral, el último número está dedicado a Pablo Neruda y a la obra de un selecto grupo de jóvenes poetas chilenos, entre ellos Rodrigo Rojas, Gustavo Barrera, Rafael Rubio y Damsi Figueroa.

Para el lanzamiento de la publicación y coincidiendo con las actividades del Centenario del Nacimiento del Premio Nobel, visitaron el país los docentes y escritores norteamericanos Martín Espada, profesor de la Universidad de Massachussets, Jusef Komunyakaa, Premio Pulitzer, y el editor, Ram Devineni.

"Escogimos ese nombre porque queríamos iniciar una especie de big band o explosión poética en Norteamérica. En los inicios de Rattapallax, nos centramos en la poesía de habla inglesa, especialmente de Nueva York, pero después del 11 de septiembre de 2001, cuando se desplomó el World Trade Center, nos dimos cuenta que sería muy arrogante enfocarse sólo a ese tipo de literatura y decidimos abrirnos al mundo. Esa tragedia representó, para el equipo y para mí, un llamado de alerta para no tener una política aislacionista. Actualmente, incluimos la obra de poetas chilenos, brasileños, árabes, musulmanes y persas. Traducir al inglés ha sido una gran experiencia", cuenta Devineni.

El escritor Rodrigo Rojas integra la delegación chilena del comité editorial de la revista, representando a la Universidad Diego Portales:

"Lo principal es darle un aire nuevo a la poesía chilena. El sólo hecho de que se traduzcan los poemas al inglés significa que el trabajo de los autores locales ha pasado por el cedazo estético de otra persona, lo que permite corregir y a la vez ampliar el número de lectores", dice.

Poesía para los oídos

Uno de los atractivos que le otorga un carácter único a Rattapallax es la incorporación de un CD. Así, los lectores han podido escuchar el trabajo del poeta y cantante Lou Reed y del propio Martín Espada.

"Esta es la única revista literaria en el mundo que viene con un disco. Creemos que la poesía, no importa su idioma de origen, tiene una tradición oral desde Homero hasta nuestros días, bastante anterior a la palabra escrita. Por eso es tan importante el CD para poder apreciar el ritmo, la cadencia y la forma de leer de los poetas", puntualiza Devineni.

El último número de Rattapallax incluye un CD con las declamaciones de Lila Díaz, Gustavo Barrera, Rafael Rubio y Carlos Baier, entre otros.

Los dos once

Martín Espada, uno de los principales expertos norteamericanos en la obra de Pablo Neruda, también será protagonista de un documental sobre los dos 11 de septiembre: el chileno y el norteamericano. Aprovechó su visita para entrevistar a testigos de ese acontecimiento histórico, entre ellos el poeta Raúl Zurita y a Joan Jara, viuda de Víctor.

"En Nueva York vi a muchas personas en las calles buscando a los desaparecidos, con señales y con fotos. La experiencia que vivió Chile también nos debe servir para aprender y sacar lecciones", dijo.

El Mercurio

En el día del centenario del nacimiento de Pablo Neruda: Tren del poeta inicia los festejos

By Maureen Lennon Zaninovic. Lunes 12 de julio de 2004. [ more ]

El Presidente Lagos y más de trescientos invitados parten hoy, desde la Estación Central a Parral.

No hay plazo que no se cumpla, dice el refranero popular. Al cumplirse hoy los 100 años del nacimiento de Pablo Neruda, con bombos y platillos comienzan en Chile los festejos por su esperado cumpleaños.

Las actividades oficiales no podrían partir de mejor forma. Recordando la infancia del Premio Nobel, vinculado a las lluvias del sur y a sus entrañables locomotoras, a partir de las 8:30 de la mañana saldrá un tren especial con destino a Parral.

"Se llama en realidad el 'Tren del poeta'. Desde muy temprano va a estar intervenida artísticamente la Estación Central, con columnas, poemas y caracolas. El tren parte con más de 300 invitados y autoridades encabezadas por el Presidente Ricardo Lagos, familiares del vate, el comité asesor del centenario, poetas, artistas y gente de la propia empresa Ferrocarriles del Estado, que puso a disposición del Presidente los vagones para sus invitados", explica Javier Luis Egaña, presidente de la Comisión Asesora Presidencial del Centenario de Pablo Neruda.

"El autor de 'Crepusculario' nace en torno a una estación, su padre fue ferroviario, por eso este homenaje está centrado en los primeros años de la vida de este niño ferroviario", agrega.

Transmisión radial

Train ride to Parral
Poetry Train to Parral -- birthplace of Neruda

Los ilustres pasajeros tendrán variadas actividades a bordo que harán más placentero el viaje:

"Este es un tren que va a llevar una radio llamada la Barcarola, que constantemente transmitirá noticias, música y poemas. También el grupo Los Mendicantes, integrado por actores y músicos populares, recorrerá los vagones con diversas acciones artísticas. El estudio de radio se va a instalar en el coche comedor", expresa Javier Luis Egaña.

Llegará a Parral al mediodía. Frente a la estación, en una plaza que lleva el nombre del poeta, se realizará una ceremonia-homenaje con todos los invitados:

"Las autoridades locales han trabajado mucho para dejarla en óptimas condiciones. Se va a instalar una gran carpa para albergar a las visitas. Hay programada una actividad artístico-musical, que rememorará las distintas épocas de Pablo Neruda, pero sin duda lo más importante es el discurso que ofrecerá el Presidente en ese significativo escenario", puntualiza el directivo.

Martín Espada & Antonio Skármeta
Antonio Skármeta & Martín Espada on the
Poetry Train to Parral -- birthplace of Neruda

Posteriormente, el Mandatario y la comitiva se dirigirán a la tumba de la madre del vate, para depositar una ofrenda floral.

De regreso, a las 19:00 horas, los invitados internacionales y autoridades participarán en una gala en la clausura de la Semana Nerudiana, en el Centro Cultural Estación Mapocho.

-Es triste que se haya demolido la casa de Pablo Neruda en Parral. ¿No hay un mea culpa de la Comisión frente a este hecho?

"Es penoso cómo en Chile se demuelen tantos edificios históricos. El problema es que nos acordamos cuando se cumplen 100 años. Ahora, frente a este caso puntual, no tenemos nada que ver con lo que sucedió. La destrucción de la morada natal del vate es un problema que atañe a Parral. Creo que deberían haber cuidado más su legado".

-Los descendientes de Pablo Neruda reclamaron por la escasa entrega de invitaciones...

"Eso está arreglado. Rodolfo Reyes, sobrino de Pablo, habló con nosotros y recibirá las invitaciones que estime necesarias. La idea es que todos los protagonistas involucrados con el poeta estén presentes".

PASAJEROS ESTELARES

MARTÍN ESPADA
Premio Pen Club de Literatura. Profesor de poesía en la Universidad de Massachusetts (Estados Unidos).

"Es un honor verdadero estar aquí. El tren es un oportunidad única para ver con mis ojos el Chile de mis sueños, el de Neruda".

YUSEF KOMUNYAKAA
Premio Pulitzer de Literatura. Profesor titular de la Universidad de Princeton.

"Neruda ha sido muy influyente. Estoy ansioso por conocer sus lugares de infancia y confrontar las imágenes que nos dejó".

ERNESTO CARDENAL
Poeta nicaragüense. Autor de "Oración por Marilyn Monroe" y "Homenaje a los indios americanos".

"Estoy muy feliz con la invitación y esperando lo que va a ocurrir al interior de este tren".